Politics and the English Language—a
brief analysis
George Orwell
The
English language is at present in a “bad way”.
Many people feel helpless to do anything about it. The decline of a
language has political and economic causes, and no individual writer is
responsible for the degeneration.
Language becomes “ugly and inaccurate” when
thoughts are foolish. The untidiness of the language makes it easy to have
silly ideas. Orwell says that “the process is reversible”; we have to get rid
of bad language habits and think more clearly.
Orwell, at the outset, provides us with five
modern “specimens of the English language." Each has “faults of its own”.
They are also ugly. They have two common qualities: “staleness of imagery” and
“lack of precision”. "The writer either has a meaning and cannot express
it, or he inadvertently says something else."
This “mixture of vagueness and sheer incompetence
is the most marked characteristic of modern English prose”. Modern prose
consists of words chosen not for their meaning. The phrases are “tacked
together like the sections of a prefabricated henhouse”.
Prose writers adopt different tricks to dodge the
difficulties of prose construction.
Dying metaphors.
A newly invented metaphor evokes
a visual image. A dead metaphor (e.g. iron resolution)
has become a common word. Then there is a "huge dump of worn-out
metaphors" with no evocative power. Orwell provides us with several
examples:
Ring the changes on, toe the line, ride
roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, no axe
to grind, grist to the mill, fishing in troubled waters, on the order of the
day, Achilles' heel, swan song, and hotbed. People
use them without understanding their proper meaning or turning them out of
their original sense.
Operators / verbal false limbs.
These save the trouble of picking out
appropriate verbs and nouns and pad each sentence with extra syllables
providing an appearance of symmetry. Orwell provides us with examples: render
inoperative, militate against, make contact with, be subjected to, give rise
to, give grounds for, have the effect of, play a leading part (role) in, make
itself felt, take effect,
The significant feature here is the
elimination of simple verbs that are readily available. [Render inoperative
= halt, stop, arrest, disable, Militate against =
avert, oppose, reverse, discredit, Give rise to = produce,
cause, generate, engender]
Additionally, the passive voice is used
wherever possible, in preference to the active; noun constructions are used
instead of gerunds (by examination of instead of by
examining), and banal statements get an appearance of profundity through
the not un- formation. Orwell laughs at the
last-mentioned through a humorous example: "A not unblack dog was chasing
a not unsmall rabbit across a not ungreen field".
Pretentious diction.
Pretentious diction dresses up a simple
statement and gives "an air of scientific impartiality to biased
judgements."
Examples: Words like phenomenon,
element, individual (as a noun), objective, categorical,
effective, virtual, and liquidate.
Adjectives like epoch-making,
epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, and inevitable-- used
to dignify the sordid process of international politics.
Foreign words and
expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex machina, mutatis
mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung, are used to give an
air of culture and elegance.
Jargons like a
hyena, hangman, cannibal, petty bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad
dog, White Guard originate from Russian, German, or French. It is easy
to create words of this kind than to think up the English words that will cover
the meaning. “The result, in general, is an increase in slovenliness and
vagueness”.
Meaningless words.
In art/literary criticism, we get “long
passages ...almost completely lacking in meaning”.
Words like romantic, plastic,
values, human, dead, sentimental, natural, and vitality (as
used in art criticism) are strictly meaningless.
The same is true with political words. “The
word Fascism has now no meaning except in so far as it
signifies "something not desirable."
Words like democracy, socialism,
freedom, patriotic, realistic, and justice have many
different meanings (which cannot agree with one another).
After providing a list
of “swindles and perversions”, Orwell gives another example of the writing they
lead us. He translates a passage from Ecclesiastes into modern
English “of the worst sort”.
I returned and saw
under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong,
neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet
favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
Here it is in modern
English:
Objective
considerations of contemporary phenomena compel the conclusion that success or
failure in competitive activities exhibits no tendency to be commensurate with
innate capacity, but that a considerable element of the unpredictable must
invariably be taken into account.
Orwell compares the two passages and marks
the following points:
· The
“concrete illustrations” — race, battle, bread—(of the first) dissolve into the
vague phrases "success or failure in competitive activities" (in the
second). That is not surprising from a modern writer who uses phrases like
"objective considerations of contemporary phenomena". Moreover, “the
whole tendency of modern prose is away from concreteness”.
· “The
first contains forty-nine words but only sixty syllables, and all its words are
those of everyday life. The second contains thirty-eight words of ninety
syllables: eighteen of those words are from Latin roots, and one from Greek”.
· “The
first sentence contains six vivid images and only one phrase ("time and
chance") that could be called vague. The second contains not a single
fresh, arresting phrase, and in spite of its ninety syllables, it gives only a
shortened version of the meaning contained in the first”. Yet undoubtedly, it
is the second kind of sentence that gains ground in modern English.
· Modern
writing does not pick out words for their meaning and invent images to make the
meaning clearer. It strings together long strips of words. These have already
been set in order by someone else. “The attraction of this way of writing is
that it is easy.
· With
ready-made phrases, we need not hunt about for the words; we also need not
bother with the rhythms of the sentences. The “stale metaphors, similes, and
idioms” leave the meaning vague but save much mental strain.
· “The
sole aim of a metaphor is to call up a visual image”. By using mixed
metaphors—“the Fascist octopus has sung its swan song” — the
“writer is not seeing a mental image of the objects he is naming; in other
words, he is not really thinking.”
Orwell points out what a scrupulous writer will do in every
sentence he writes. Such a one will ask himself at least four questions, thus:
·
1.
What am I trying to say?
·
2.
What words will express it?
·
3.
What image or idiom will make it clearer?
·
4.
Is this image fresh enough to have an effect?
And he will probably ask himself two
more:
·
1.
Could I put it more shortly?
·
2.
Have I said anything that is avoidably ugly?
Using the ready-made phrase, anyone can shirk that
responsibility. The phrases “will construct your sentences for you -- even
think your thoughts for you, to a certain extent -- and at need, they will
perform the important service of partially concealing your meaning even from
yourself”.
Politics and the Debasement of Language.
At this point, Orwell explains, “the
special connection between politics and the debasement of language becomes
clear”. It is “broadly true that political writing is bad writing.” It demands
a “lifeless, imitative style”. The writing may “vary from party to party, but
they are all alike in that one never finds in them a fresh, vivid, homemade
turn of speech”.
When watching some tired hack on the
platform mechanically repeating phrases like bestial atrocities, iron
heel, bloodstained tyranny, free peoples of the world, stand shoulder to
shoulder, one often has a curious feeling that one is not watching a live
human being but some kind of dummy.
“And this is not altogether fanciful.
A speaker who uses that kind of phraseology has gone some distance toward
turning himself into a machine. The appropriate noises are coming out of his
larynx, but his brain is not involved as it would be if he were choosing his
words for himself”. “This reduced state of consciousness… is at any rate
favourable to political conformity”.
When political speech and writing try to
defend the indefensible like “the continuance of British rule in India, the
Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan”, the
language “has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer
cloudy vagueness”.
“The great enemy of clear language is
insincerity. When there is a gap between one's real and one's declared aims,
one turns as it were instinctively to long words and exhausted idioms, like a
cuttlefish spurting out ink”.
Orwell believes that the German, Russian
and Italian languages have deteriorated in the previous ten or fifteen years
(because of dictatorship).
Orwell
believes the corruption of language is “curable”.
Some
silly words and expressions have disappeared owing to the “conscious action of
a minority”. (Two recent examples are: "to explore every
avenue" and "leave no stone unturned").
These
expressions disappeared because of “the jeers of a few journalists”. We can
also avoid “flyblown metaphors”.
It
is possible to reduce the number of Latin and Greek in the average sentence. We
can drive out foreign phrases and strayed scientific words and make
pretentiousness unfashionable”.
What
is needed to defend the English language?
What
is needed is to let “the meaning choose the word, and not the other way
around”. In prose, the worst thing is to surrender to words. Probably it is
better to “put off using words as long as possible and get one's meaning as
clear as one can through pictures and sensations”. But one may need reliable
rules. Orwell thinks the following rules will cover most cases:
(i)
Never use a metaphor, simile, or another figure of speech that you are used to
seeing in print.
(ii)
Never use a long word where a short one will do.
(iii)
If it is possible to cut a word out, always cut it out.
(iv)
Never use the passive where you can use the active.
(v)
Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can
think of an everyday English equivalent.
(vi)
Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
In
conclusion, Orwell comments that “political language is designed to make lies
sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to
pure wind”. “One cannot change this all in a moment, but one can at least
change one's own habits, and from time to time” one can even send some
“worn-out and useless phrase -- some jackboot, Achilles' heel, hotbed,
melting pot, acid test, veritable inferno, or another lump of verbal refuse
-- into the dustbin, where it belongs.
[1822]
Dr. S. Sreekumar,
Retd. Professor of English
Disclaimer
All the essays in this blog are for the
undergraduate and postgraduate students of Indian Universities. They do not
substitute the originals. The students must necessarily go through
the original texts. The writer hopes to help the students from the
underdeveloped areas of our country.
No comments:
Post a Comment