THE DECONSTRUCTIVE ANGEL
M.H.ABRAMS
Critical
summary by Dr. S. Sreekumar for students of Indian Universities
[The PAPER
is closely linked to ‘The Critic as Host’ by J. Hillis Miller, the summary of
which is available in this blogspot]
M.H.Abrams——a brief biography
Meyer
Howard Abrams (M.H. Abrams) was an American literary critic known for his works
on English Romanticism. He was also the editor of The Norton
Anthology of English Literature.
Abrams was born on
July 23, 1912, in New Jersey as the son of East European Jewish immigrants. He
was the first in his family to go to college. He
entered Harvard University as an undergraduate in 1930. After earning his bachelor’s
degree, Abrams won a Henry Fellowship to Magdalene College, Cambridge, where
his tutor was I. A. Richards. He returned to
Harvard for graduate school and received a master's degree and a Ph.D.
In 1945 Abrams became a professor at Cornell University. The
literary critics Harold Bloom, Gayatri Spivak and E. D.
Hirsch, and the novelists William H. Gass and
Thomas Pynchon were among his students.
The
National Endowment for the Humanities awarded Abrams the National Humanities Medal in 2013 “for expanding our
perceptions of the Romantic tradition and broadening the study of literature.”
President Obama presented the medal at a ceremony at the White House.
Abrams died on April 21, 2015 in Ithaca, New York, at the age
of 102.
Major Works
The Mirror and the
Lamp
It was
published in 1953. In 1998, Modern Library ranked the book as one of the 100
greatest English-language non-fiction books of the 20th
century. In it, Abrams shows that until
the Romantics, literature was typically
understood ‘as a mirror reflecting the real world in some kind of
mimesis’. But for the Romantics,
‘writing was more like a lamp: the light of the writer's inner soul spilled out
to illuminate the world’. In a
2011 interview, the literary scholar Harold Bloom, who studied with Professor
Abrams as an undergraduate, said that The
Mirror and the Lamp was “a remarkable piece of critical and literary
history that describes the transition from mimetic theories of representation
to Romantic ideas of creation — what one might call mystical or visionary
theories.”
The
Norton Anthology of English Literature
Abrams was the general editor (first seven editions) of The Norton Anthology, a ‘virtual Bible in literature survey
courses’. Throughout the anthology,
Abrams insisted on informative and authoritative introductions, while providing
explanatory footnotes targeted at the undergraduate level. More than 8 million
copies of the anthology had been printed by 2006, when the eighth edition came
out.
A Glossary of Literary Terms
(1957)
M.H.
Abrams is more familiar to Indian students as the author of this standard book
for undergraduates. The book has gone through several editions and is still
being reprinted almost every year.
The Milk of Paradise: The
Effects of Opium Visions on the Works of De Quincy, Crabbe, Francis Thompson,
and Coleridge, The Fourth Dimension of a
Poem, and Other Essays, The
Correspondent Breeze,
and Natural
Supernaturalism are his other major
works.
COMMENTS
OF DAVID LODGE ON ‘The Deconstructive Angel’
This paper was originally delivered at a
session of the Modern Language Association (MLA) in December 1976. The session
held under the chairmanship of Sheldon Sacks brought Abrams, Hillis Miller and
Wayne Booth together. All of them had participated in the debate on the theoretical
and methodological implications of Natural
Supernaturalism under the general heading of ‘The Limits of Pluralism’. Their
papers were subsequently published in Critical
Inquiry 3 (1977). Abrams’s contribution, ‘The Deconstructive Angel’, is ‘both a lucid exposition of the deconstructionist theory of
discourse’, and ‘a trenchant attack on it from the standpoint of
traditional humanist scholarship’.
Abrams’s most telling argument is perhaps his claim that,
in their own discursive practices, deconstructionists rely on the communicative
power of language which they theoretically deny.
The deconstructionists’ reply is that such paradoxes and
contradictions are to be found everywhere in language as soon as one probes
beneath its surface.
DETAILED SUMMARY WITH NOTES AND COMMENTS
Introduction
At the
outset Abrams explains the ‘origin’ of the paper. He had published a book, Natural Supernaturalism and consequently
there was a dialogue between him and Wayne Booth [American critic
whose The Rhetoric of Fiction is a ‘must read’ for Literature students. The
summary of an extract from the book is given in this BlogSpot] regarding the historical procedures adopted
in the book. J. Hillis Miller wrote a review of the book and was drawn into the
dialogue.
The Issue raised by Miller
Earlier,
Abrams had agreed with Wayne Booth that pluralism (diverse points of view on a
subject, with diverse results) is
necessary to the understanding of literary and cultural history. Convergence of
diverse points of view is the only way to achieve depth in vision.
However,
Abrams believes that Miller’s principles of deconstructive interpretation go beyond the limits
of pluralism making literary and cultural history
impossible. Abrams says that Miller’s principles question the validity of the premises and procedures of traditional
inquiries in the human sciences.
Premises of traditional historians
Abrams
then points out some of the premises (a proposition supposed or proved/
a fundamental concept) he shares with traditional historians. Miller tries to subvert these premises.
1. Basic
materials of history are written texts. The authors of these texts
exploited the possibilities and norms of their language to say something
determinate. They assumed that competent readers who shared their own
linguistic skills would be able to understand what they said.
2. The
historian interprets not only what the passages mean ‘now’ but also what
they meant when they were written. He interprets using his own language and
also the language of the author. This interpretation ‘approximates, closely
enough for the purpose at hand’, what the author meant.
3. The
historian presents this interpretation to the public with the hope that the
expert reader’s interpretation would approximate his own. The author knows that
some of his interpretations will turn out to be false. But such errors will not
seriously affect the soundness of his overall history. However, ‘if the bulk of
his interpretations are misreading, his book is not to be accounted a history
but an historical fiction’.
Abrams’s views on language
Miller
had stated:
“A
literary or philosophical text, for Abrams, has a single unequivocal meaning
“corresponding” to the various entities it “represents” in a more or less
straightforward mirroring”.
Abrams wonders:
‘I don’t know how I gave Miller the impression that my ‘theory of language is
implicitly mimetic,’ a straightforward mirror’ of the reality it reflects’.
Miller would have assumed, says Abrams, that ‘all views of language which are
not in the deconstructive mode are mimetic views’.
Abrams’ views on language are ‘by and large functional and
pragmatic: language, whether spoken or written, is the use of a great variety
of speech-acts to accomplish a great diversity of human purposes’.
The root of Abrams’ disagreement with Miller
Abrams
admits that many of the passages he had cited ‘are equivocal and multiplex in
meaning’. But he can claim like any traditional historian that he meant [‘at a
sufficient approximation’] at least ‘this’ [the meaning
conveyed by the present sentence]. The ‘this’ is sufficient
to the story he undertakes to tell. Other historians who want to tell
different stories may interpret different aspects of the meanings in the same
passage.
However,
that is not the root of disagreement with Miller. Miller’s central argument is
not simply that Abrams has wrong interpretation, but instead that Abrams can never be right
in his interpretation. He said that because he had
agreed with Nietzsche’s challenge of ‘the concept of ‘rightness in
interpretation,’ and with Nietzsche’s assertion that ‘the same text authorizes
innumerable interpretations. Since there are numerous interpretations, there is
no “correct” interpretation. According to Miller, Nietzsche’s views of
interpretation are relevant to the deconstructive theorists who have
‘reinterpreted Nietzsche’ or have written directly or indirectly under his
guidance.
After
this fairly long introductory note, Abrams comes to the main paper, which he
has divided into three parts:
1
Derrida
subordinates all inquiries into an initial inquiry into language. Like other
French structuralists, he shifts
his inquiry from language to écriture, the written or printed text,
and he ‘conceives a text in an extraordinarily limited fashion’.
Derrida’s views on language
Derrida’s
initial method is to challenge the traditional views on language. He gives
priority to writing over speech. According to him writing is primary and speech
is secondary. His written text consists of ‘what we find when we look at it...a
text already written, black on white’. When we
read, what we read is black marks on white paper. They are not imaginary,
illusions or phantasms.
The only
things that are patently there when we look at a text are ‘marks’ that are demarcated,
and separated into groups, by ‘blanks’; there are also ‘spaces’, ‘margins’, and
the ‘repetitions’ and ‘differences’ that we find when we compare individual
marks and groups of marks.
Objections to this view
·
Abrams
says that Derrida invites us to move from the closed ‘logocentric’*
model of all traditional or ‘classical’ views of language to what ‘I shall call
his own graphocentric model, in which the sole presences are marks-on-blanks’. [*The
‘logocentric’ view of language is based on the illusion of a Platonic or
Christian transcendent being or presence, serving as the origin and guarantor
of meanings].
·
According
to Abrams, the ‘graphocentric model of marks- on- blanks’ proposed by Derrida removes every norm,
control, or indicators which, in the ordinary use and experience of language,
set a limit to what we can mean and what can be understood to mean’.
·
Since
what is there is only existing marks, we are
denied ‘the choice of a speaking or writing subject, or ego, or cogito, or
consciousness, and so to any possible agency for the intention of meaning
something’. The ‘speaking or writing subject, or ego,
or cogito, or consciousness’ is downgraded to the status of fiction
generated by language, readily dissolved by deconstructive analysis.
·
Derrida
leaves us no place for referring to how we learn to speak, understand, or read
language, and how, through interaction with more competent users and by our own
developing experience with language, we come to recognize and correct our
mistakes in speaking or understanding.
·
For
Derrida the author becomes one more mark among other marks, placed either at
the head or end of a text or set of texts.
·
Even
syntax is given no role in determining the meanings of component words.
According to the graphocentric model, when we look at a page we see no
organization and only a chain of grouped words, a sequence of individual signs.
Derrida’s notion of Sign
The
notion of ‘sign’ gives ‘meaning’ to the random markings on a page. Signs have
dual aspects as signifier and signified. They are ‘marks-with-meaning’. But
these meanings may not be visible on the page. Saussure had suggested that the
sign does not have positive attributes. Their difference from other sounds and other
significations make them meaningful. The notion of difference suggested by
Saussure is available to Derrida because inspection of a printed page shows
that some marks are different form others. ‘Difference’ supplements the static
elements of a text with an essential momentum. Difference sets in motion the ‘incessant play (jeu) of
signification that goes on within the seeming immobility of the marks on the
printed page’.
Trace
This is
what is special about the signification of a sign according to Derrida. ‘Trace’
is not a presence, though it functions as a kind of ‘simulacrum’ [faint trace or semblance, image or
representation] of a
signified presence.
Any signification that difference has
activated in a signifier in the past remains active as a ‘trace’ in the present
instance as it will in the future, and the sedimentation of traces which a
signifier has accumulated constitutes the diversity in the play of its present
significations.
The
‘trace’ is elusive. It plays a role without being ‘present’. It
‘appears/disappears’, in presenting itself it effaces itself’.
Any
attempt to define or explain a sign is nothing more than putting in its place
another sign. ‘Traces’ in ‘Sign-substitutions’ defer laterally, from
substitution to substitution. In this chain we vainly search for a fixed or
present meaning. The play of
signification never comes to rest in a determinate reference. It is
continuously deferred, put off, delayed. Derrida calls this ‘differance’ [which is a portmanteau-fusion of differ and defer.]. This
term indicates the endless play of generated significances, in which the
reference is interminably postponed. The conclusion is that ‘the central signified, the originating transcendental
signified’ is never absolutely present outside a system of differences, and
this ‘absence of an ultimate signified extends the domain and play of
signification to infinity’.
Derrida’s conclusions and certain problems
Derrida’s
conclusion is that ‘no sign or chain of signs can have a determinate meaning’.
But Abrams says that Derrida reaches this conclusion by a process which is
based ‘on an origin, ground, and end’ and which is also ‘teleological’ [pertaining to teleology, showing evidence of
design or purpose]. [Derrida had previously deconstructed all
these notions]. His
origin and ground are his graphocentric premises, the ‘close chamber of texts
for which he invites us to abandon our ordinary realm of experience in
speaking, hearing, reading, and understanding language’.
For Derrida’s chamber of texts is a
sealed echo-chamber in which meanings are reduced to a ceaseless echolalia [the
immediate, involuntary, and repetitive echoing of words or phrases spoken by
another] a vertical and lateral reverberation
from sign to sign of ghostly non-presences emanating from no voice, intended by
no one, referring to nothing, bombinating [buzzing/humming] in a void.
Traditional
interpretation tries to determine what an author meant. Derrida proposes an
alternative that we ‘deliver ourselves over to a free participation in the
infinite free-play of signification opened out by the signs in a text. Derrida
asks us to look, ‘not with Rousseauistic nostalgia
for a lost security [see notes 1 ] as to meaning which we never in fact
possessed’. But he asks us to look instead with ‘a Nietzschean affirmation, the joyous affirmation of
the play of the word and of the innocence of becoming, the affirmation of a
world of signs without error, without truth, without origin, which is offered
to an active interpretation’[see notes 2]. It plays in absolute chance, and
surrenders itself to ‘genetic indeterminacy, to the seminal chanciness of the
trace’. ‘The graphocentric premises eventuate what is patently metaphysics, a
world-view of the free and unceasing play of difference which we are not able
even to name’.
Derrida’s vision is thus, as he puts
it, of an ‘as yet unnamable something which cannot announce itself
except...under the species of a non-species, under the formless form, mute,
infant, and terrifying, of monstrosity.
2
Canny Critics & Uncanny Critics
Miller
sets up a distinction between two classes of structuralist critics—the canny
and uncanny.
·
The
canny critics support the possibility of a ‘structuralist inspired criticism as
a rational and rationalizable activity with agreed-upon rules of procedure...
and measurable results’.
·
The
uncanny critics have renounced such nostalgia for ‘impossible certainties’. As
an uncanny critic, Miller persistently tries to highlight in each of the
different works he criticizes, its ‘self-deconstructive’ disclosure of
‘interminable free-play of indeterminable meanings’.
‘Innocent
black marks on a page’ ‘endowed with traces, or vestiges of meaning’ constitute
the written text for Miller (and Derrida). Miller employs a variety of
strategies to maximize the number and diversity of the possible meanings while
minimizing any factors that might limit their free-play. Abrams makes a brief
note of two of the strategies:
1.
Miller applies the term ‘interpretation’ and ‘meaning’ in an ‘extremely
capacious’ [large,
voluminous, spacious] way. He
brings together/ fuses into a single entity linguistic
utterances or writing with ‘any metaphysical representation of theory or of
‘fact’ about the physical world. These different areas
are treated equally as ‘texts’ which are ‘read’ or ‘interpreted’. Miller
‘leaves no room for taking into account that language,
unlike the physical world, is a cultural institution that developed expressly
in order to mean something and to convey what is meant to members of a
community who have learned how to use and interpret language. Within the
area of plainly verbal texts, he allows no distinction with regard to the kinds
of norms that may obtain or may not obtain for the ‘interpretation’ of the entire corpus of an individual author’s writings, or
of a single work in its totality, or of a particular passage, sentence, or word
within that work. As a critical pluralist, Abrams agrees that there are
different interpretations of the play King
Lear, yet he claims to know exactly ‘what Lear meant when he said, ‘Pray
you undo this button’.
2.
Miller’s second strategy is connected to ‘trace’. Like Derrida, Miller excludes ‘any control or limitation of signification
to the uses of a word or phrase that are current at the time an author writes,
or to an author’s intention, or to the verbal or generic context in which a
word occurs’. Any word in a text can signify any and
all of the different things it has signified in the varied forms that
the signifier has assumed though its history, not only in a particular language
but back through its etymology in Latin and Greek all the way back to its
Indo-European root. Therefore, Miller frequently resorts to etymology in
expounding the texts to which he turns his critical attention.
Every
word has sedimented meanings accumulated over its total history. When there is
no norm for selecting some and rejecting other meanings, the word becomes a
‘vibratory suspension of equally likely meanings’. These meanings are bound to
include ‘incompatible’ or ‘contradictory’ meanings. Miller’s conclusion is that
a key word, or a passage or a text, since it is a ceaseless play of anomalous [irregular, strange, abnormal] meanings, is ‘indeterminable’,
‘undecipherable’, ‘unreadable’, ‘undecidable’. ‘ALL READING IS MISREADING’. ‘Any reading can be
shown to be misreading on evidence drawn from the text itself’. But in
misreading a text, the interpreter is merely repeating what the text itself has
done before him, for ‘any literary text, with more or less explicitness or
clarity, already reads or misreads itself’.
To say
that this concept of interpretation cuts the ground out
from under the kind of history I undertook to write is to take a very
parochial [narrow-minded] view of what is involved; for what it
comes to is that no text, in part or whole, can mean
anything in particular, and that we can never say just what anyone means
by anything he writes.
Here
Abrams asks a pertinent question.
If all
criticism/history can deal only with a critic’s own misconstruction, why bother
to carry on the activities of interpretation and criticism? Miller too asks
this question. He answers this question with his favorite analogues [something that bears an analogy
(resemblance or equivalence) with something else]
for the interpretive activity. The analogous figure is the Cretan labyrinth,
and also the texture of a spider’s web. The two figures ‘have been fused in earlier conflations in the myth of
Ariadne’s thread, by which Theseus retraces the windings of the labyrinth,
and of Arachne’s thread, with which she spins her web. [see notes 3 ]
Abrams
quotes Miller’s ideas on the critical enterprise:
Pater’s
writings, like those of other major authors...are at once open to
interpretation and ultimately indecipherable, unreadable. His texts lead the
critic deeper and deeper into a labyrinth until he confronts a final aporia.
This does not mean that the reader must give up ... the attempt to understand
Pater. Only by going all the way into the labyrinth,
following the thread of a given clue, can the critic reach the blind alley,
vacant of any Minotaur, that impasse which is
the end point of interpretation.
Abrams
says that from the passage one can understand that the deconstructive critic’s
act of interpretation has a beginning and an end; that
it begins as an intentional, goal-oriented quest; and that this quest is
to end in an impasse.
The interpretive aporia or impasse (‘the uncanny moment’)
This is
what Miller calls ‘the uncanny moment’. This is the moment in which ‘the critic thinking to deconstruct the text finds that he
has simply participated in the ceaseless play of the text as a
self-deconstructive artifact’.
Miller’s and Derrida’s procedure
The
procedure is otherwise called ‘deconstruction’ which Miller explains thus:
Deconstruction
as a mode of interpretation works by a careful and circumspect entering of each
textual labyrinth.... The deconstructive critic seeks to find, by this process
of retracing, the element in the system studied which is alogical, the thread
in the text in question which will unravel it all, or the loose stone which
will pull down the whole building. The deconstruction, rather, annihilates the
ground on which the building stands by showing that the text has already
annihilated that ground, knowingly or unknowingly. Deconstruction is not a
dismantling of the structure of a text but a demonstration that it has already
dismantled itself.
‘Mise en
abyme’ [see
notes 4]
The
uncanny moment in interpretation is a sudden ‘mise en abyme’. The bottom drops away in the
endless regression of the self-baffling free play of meanings in the very signs
which both reveal an abyss and , by naming it, cover it over, we catch a
glimpse of the abyss itself in a ‘vertigo of the underlying nothingness’.
Endeavour of the deconstructive critic
Miller
says that the deconstructive critic tries to find the ‘alogical element’ in the
text. When this element is pulled, it will unravel the whole texture. This
method works, because ‘it can’t help working; it is a can’t fail enterprise’.
The
uncanny critic, whatever the variousness and distinctiveness of the texts to
which he applies his strategies, is bound to find that they all reduce to one
thing and one thing only.
Miller
says that each deconstructive reading done on any literary, philosophical or
critical text reaches the same moment of aporia. The reading [with different
texts] reaches again and again the same impasse.
Assessment
of deconstructive criticism by Abrams
Ø
Deconstructive
criticism dismantles our common experience of the uniqueness, rich variety, and
passionate human concerns in works of literature, philosophy, or criticism.
These become just linguistic illusions for DC.
Ø
In
reading Miller (and Derrida) there are rich rewards. This includes ‘a delight
in the resourceful play of mind and language and the many striking insights’
yielded by ‘wide reading and a sharp eye for unsuspected congruities and
differences in our heritage of literary and philosophical writings’.
Ø
However,
for these rewards the common reader has to pay a price. The rewards are given
in a way that is always to the ultimate experience of vertigo, the uncanny frission of teetering on the brink of
the abyss. Even the shock of this discovery is ‘soon dulled by its expected and
invariable recurrence’.
Final example
A final
passage, as an example for Miller’s ‘rhetoric, punning, and figuration’ is
provided by Abrams. This passage gives Miller’s ‘formulations of the mise en abyme a charm that is hard to
resist’. In this passage Miller fuses the analogues of
labyrinth and web and abyss on the black-on-blanks which constitute the
elements of the deconstructive premises:
Far from
providing a benign escape from the maze, Ariadne’s thread makes the labyrinth,
is the labyrinth. The interpretation or solving of the puzzle of the textual
web only adds more filaments to the web. One can never escape from the
labyrinth because the activity of escaping makes more labyrinth, the thread of
a linear narrative or story. Criticism is the production of more thread to
embroider the texture or textile already there. This thread is like a filament
of ink which flows from the pen of the writer, keeping him in the web but
suspending him also over the chasm, the blank page that thin line hides.
Abrams
applies what Miller says about the process of deconstruction to Miller himself:
Miller
himself is suspended by the ‘labyrinthine lines of textual web over the abyss’
created by black lines on the blank page. He tries ‘to unravel the web that
keeps him from plunging into the blank abyss but finds that he can do so only
by an act of writing which spins a further web of lines, equally vulnerable to
deconstruction’.
In
conclusion, Abrams rather sarcastically quotes Miller’s comment on the process
of DC.
‘In one
version of Ariandne’s story she is said to have hanged herself with her thread
in despair after being abandoned by Theseus’. [see notes 5]
3
The Deconstructive Angel
Abrams wants to find out a method to respond to the
abysmal vision of the textual world of literature, philosophy and all the other
achievements of humanity in the medium of language. He feels that the response
of William Blake to the Angel in The
Marriage of Heaven and Hell is adequate. The Angel reveals to Blake a
ghastly vision of hell as an ‘infinite abyss’. But when the Angel departed the
vision was no more and the poet found himself sitting on a pleasant bank beside
a river by moonlight. When the Angel asked him how he escaped, the poet
replied: ‘All that we saw was owing to your metaphysics’.
Hillis
Miller, as a deconstructive angel, is not serious about deconstruction. He does
not entirely and ‘consistently commit himself to the consequences of his
premises’.
He is in fact... a double agent who
plays the game of language by two very different set of rules. One of the games
he plays is that of a deconstructive critic of literary texts. The other is
the game he will play in a minute or two when he steps out of his graphocentric
premises onto this platform and begins to talk to us.
Abrams
makes it clear what he means by the above statement (underlined). He means that
Miller ‘will have
determinate things to say and will masterfully exploit the resources of language
to express these things clearly and forcibly’.... Miller will also
address the audience with the confidence that those among them who have
mastered the norms of ‘this kind of discourse’, ‘will approximate what he
means’. Again, the audience will ‘correctly anticipate’ the general tenor and
distinctive style of Miller’s discourse.
Abrams
carries his argument forward about Miller’s paper to be presented in the
conference.
Before
coming here, Miller worked his thoughts (which involved inner speech) into the
form of writing. On this platform, he will proceed to convert this writing to
speech; and it is safe to say...that soon his speech will be reconverted to
writing and presented to the public.
When the
paper is published Miller’s parole will
become écriture. It will certainly
make a difference, but ‘not an absolute difference’. There will not be an
‘ontological’ gap between the parole and
écriture. Each of Miller’s readers
will be able to reconvert the ‘black-on-blanks back into speech’, which he will
hear in his ‘mind’s ear’. The reader will see the words neither as marks nor as
sounds, but as already invested with meaning.
There is
no law to prevent a deconstructive critic from ‘bringing his graphocentric
procedures to bear on the printed version of Hillis Miller’s discourse——or of
mine or of Wayne Booth’s....’
If any
critic deconstructs Miller’s paper, he will unfailingly be able to translate
the text into ‘a vertiginous [affected
with vertigo, dizzy] mise en abyme ‘. But those who refuse to
apply deconstruction to ordinary skill and tact at language will also be able
to understand the text very well.
Reading
the text of Miller’s paper is better than listening to it because printing will
make the fleeting words of speech durable. Printing will also help the reader to
choose his own and not the speaker’s time to attend to it. He can further
re-read the paper, collocate or ponder until he is satisfied that he has
‘approximated the author’s meaning’.
Conclusion
Concluding
the paper, Abrams says that his disagreement with Miller’s strategies will
continue. Similarly, Miller also will continue to disagree with him. This means
simply that neither of them will find the other’s reasons compelling. A better mutual understanding is possible if both of them
try, in the old-fashioned way, what the other means by what he says.
After
all, without that confidence that we can use language to say what we mean and
can interpret language so as to determine what was meant, there is no rationale for the dialogue in which we are now
engaged.
NOTES
1. Jean-Jacques Rousseau
was a Francophone Genevan philosopher, writer, and composer of the 18th
century. His political philosophy influenced the Enlightenment in France and
across Europe. His views on language were essentially humanistic and he
believed that humans invented language for their development. He focused on
deciphering the truth and origin of language and its many signs, an often
exhaustive occupation.
2. Nietzschean
affirmation (also known as life-affirming) is a concept in the philosophy of
Friedrich Nietzsche.
Nietzsche celebrated the Greeks who, facing up to
the terrors of nature and history, did not seek refuge in 'a Buddhistic
negation of the will,' as Schopenhauer did. They created tragedies in which
life is affirmed as beautiful in spite of everything. Schopenhauer’s negation
of the will was a saying "no" to life and to the world, which he
judged to be a scene of pain and evil. Against Schopenhauer’s place as the
ultimate nay-sayer to life, Nietzsche positioned himself as the ultimate
yes-sayer.
Jacques Derrida applies
this concept specifically to language, its structure and play. This application
acknowledges that there is, in fact, no center or origin within language and
its many parts, no firm ground from which to base any Truth or truths. This
shock allows for two reactions in Derrida’s philosophy: the more negative,
melancholic response, which he designates as Rousseauistic, or the more
positive Nietzschean affirmation. Rousseau's perspective focuses on deciphering
the truth and origin of language and its many signs, an often exhaustive
occupation. Derrida's response to Nietzsche, however, offers an active
participation with these signs and arrives at, in Derridean philosophy, a more
resolute response to language.
In "Structure, Sign,
and Play", Derrida articulates Nietzsche’s perspective as: ‘…the joyous
affirmation of the play of the world and of the innocence of becoming, the
affirmation of a world of signs without fault, without truth, and without
origin which is offered to an active interpretation’.
3. Ariadne was the
daughter of King Minos of Crete. She is best known for her pivotal role in the
myth of Theseus and the Minotaur. The king of Crete imposed a heavy burden on
Athens. He demanded that seven young men and seven young women be sent to Crete
every year in order to be sent for sacrifice into the Labyrinth underneath
Minos' palace, where the Minotaur, a half-bull, half-human, dwelt.
Theseus, son of King
Aegeus of Athens, volunteered to be sent in order to kill the Minotaur and end
the sacrifices. When they arrived in Crete, Ariadne fell in love with Theseus
and decided to help him in his quest. She gave him a sword to fight the
Minotaur, as well as a ball of thread and advised him to tie one end near the
entrance of the labyrinth and let the thread unroll as he delved deeper into
the twisting and branching paths. When Theseus found the Minotaur, he managed
to slay him, and then followed the thread back to the entrance, where Ariadne
was waiting. She then eloped with him on his way back to Athens.
Arachne in Greek
mythology was a weaver who challenged Athena and was consequently transformed
into a spider. There are three versions of the myth.
The myths of Ariadne and
Arachne are sometimes clubbed together.
4. Mise en
Abyme
This is a French term
derived from the heraldic device of inserting a small shield within a larger
shield bearing the same device. The term literally means "placed into
abyss". In literature the term denotes self-reflection within the
structure of a literary work. A book within a book, a play inside a play, a
picture in a picture, these are examples of mise en abyme. In literary theory the term indicates
‘infinite regression’.
Andre Gide mentions ‘The
Mousetrap’, the play within a play in Hamlet.
The actions of the characters within the play, specifically the murder of the
king is a meta-theatrical device as the audience becomes aware of the effect of
a play on an audience. ‘We are in fact watching people watching a play, looking
over their shoulders, and so we can, as it were, see our own backs and
understand what we are doing when we watch a play’.
5. In one version of the Ariadne myth, she hangs
herself with the thread she has
made. [see notes 3 for a detailed account]
Study materials for the students of Indian Universities. Prepared by Dr. S. Sreekumar.
If you need any clarification regarding any part of this essay please feel free to contact <kumarbpc2@gmail.com>
Thank you sir. It is very helpful.
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
DeleteIt is very much useful for literature students to understand the concepts. Thank u sir
ReplyDeleteAmazing job .
ReplyDeleteWonderful article sir. I think it's so much useful for literature students Thanks.
ReplyDeleteGreat job sir. Very useful for me at the exam point of view
ReplyDeleteVery useful for me
ReplyDelete