POLITICS AND THE ENGLISH LANGUAGE
Detailed Summary
George Orwell
Writing about the condition of the English
language in modern times, Orwell says that the language is in “a bad way”. The
general belief is that nothing can be done about it “by conscious action”.
Our civilization is
decadent and our language -- so the argument runs -- must inevitably share in
the general collapse. It follows that any struggle against the abuse of
language is a sentimental archaism, like preferring candles to electric light
or hansom cabs to aeroplanes.
The decline of a language has political and
economic causes. No individual writer is the reason for the degeneration.
Language becomes “ugly and inaccurate” when
thoughts are foolish. At the same time, the untidiness of the language makes it
easy to have silly ideas. Orwell says that “the process is reversible”.
Modern English,
especially written English, is full of bad habits which spread by imitation and
which can be avoided if one is willing to take the necessary trouble. If one gets
rid of these habits one can think more clearly, and to think clearly is a
necessary first step toward political regeneration.
Orwell provides us with “five specimens of the
English language”, as written in modern
times.
Each of the quoted passages has “faults of its
own”. They are also ugly. They have two common qualities: “staleness of
imagery” and “lack of precision”. “The writer either has a meaning and cannot
express it, or he inadvertently says something else, or he is almost
indifferent as to whether his words mean anything or not”.
This mixture of vagueness
and sheer incompetence is the most marked characteristic of modern English
prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain
topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able
to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and
less of words chosen for the sake of their meaning,
and more and more of phrases tacked together like the sections of a
prefabricated henhouse.
Orwell lists the various
tricks writers use to dodge the difficulties of prose construction.
Dying metaphors.
A newly invented metaphor
evokes a visual image. A dead metaphor (e.g. iron resolution) has
become a common word, and we can use it without “loss of vividness”. In between
these two categories, there is a “huge dump of worn-out metaphors which have
lost all evocative power”. These are used by the people to save the trouble of
“inventing phrases for themselves”. Orwell gives numerous examples of such
metaphors:
Ring
the changes on, take up the cudgel for, toe the line, ride roughshod over,
stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, no axe to grind, grist
to the mill, fishing in troubled waters, on the order of the day, Achilles'
heel, swan song, hotbed.
People use them without understanding their
proper meaning. Sometimes these are twisted out of their original sense.
Operators or verbal false limbs.
These save the trouble of
picking out appropriate verbs and nouns, and at the same time pad each sentence
with extra syllables which give it an appearance of symmetry.
Orwell provides us with examples of the “characteristic
phrases”: render inoperative,
militate against, make contact with, be subjected to, give rise to, give
grounds for, have the effect of, play a leading part (role) in, make itself
felt, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of, etc.
The significant feature here is the elimination
of simple verbs. The simple verb becomes a phrase “made up of a noun or
adjective tacked on to some general-purpose verb such as prove, serve, form, play, render”.
Render inoperative = halt, stop, arrest, disable
Militate against = avert, oppose, reverse, discredit
Give rise to = produce, cause, generate, engender
In addition,
the passive voice is wherever possible used in preference to the active, and
noun constructions are used instead of gerunds (by examination of instead of by examining). The range of
verbs is further cut down by means of the -ize and de- formations, and the banal statements
are given an appearance of profundity by means of the not un- formation.
Orwell laughs at the last-mentioned through a
humorous example:
A not unblack dog was chasing a not unsmall rabbit across a
not ungreen field.
Simple
conjunctions and prepositions are replaced by such phrases as with respect to, having regard to,
the fact that, by dint of, in view of, in the interests of, on the hypothesis
that; and the ends of
sentences are saved by anticlimax by such resounding commonplaces as greatly to be desired, cannot be
left out of account, a development to be expected in the near future, deserving
of serious consideration, brought to a satisfactory conclusion, and so on
and so forth.
Pretentious diction.
·
Pretentious diction is used to “dress up a simple statement and
give an air of scientific impartiality to biased judgements”.
Examples: Words like phenomenon, element, individual (as a noun), objective, categorical, effective,
virtual, basic, primary, promote, constitute, exhibit, exploit, utilize,
eliminate, and liquidate.
·
Adjectives like epoch-making,
epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable,
veritable, are used to dignify the sordid process of international politics.
·
Words like realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword,
shield, buckler, banner, jackboot, and clarion used to glorify war.
·
Foreign words and expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex
machina, mutatis mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung, are
used to give an air of culture and elegance.
Hundreds of foreign phrases are now used in the English
language. But, except for “useful abbreviations” like i.e., e.g., etc., there is no need for them.
Bad writers, and
especially scientific, political, and sociological writers, are nearly always
haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones,
and unnecessary words like expedite,
ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, subaqueous, and
hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers.
Jargons like hyena, hangman, cannibal, petty
bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad dog, White Guard, etc.
originate from Russian, German, or French. It is easy to create words of this
kind than to think up the English words that will cover one’s meaning. “The
result, in general, is an increase in slovenliness and vagueness”.
Meaningless words.
In art criticism and literary criticism, it is
normal to come across “long passages which are almost completely lacking in
meaning”. Words like romantic, plastic, values, human, dead, sentimental,
natural, vitality, as used in art criticism, are strictly meaningless.
Many
political words are similarly abused. The word Fascism has now no meaning except in so far as
it signifies "something not desirable." The words democracy, socialism, freedom,
patriotic, realistic, and justice have
each of them several different meanings which cannot be reconciled with one
another. In the case of a word like democracy,
there is no agreed definition…every kind of regime claims that it is a
democracy.
Such words are often used
in a “consciously dishonest” manner. The
person who uses them has his own “private definition” but “allows his hearer to
think he means something quite different”.
After providing a list of “swindles and
perversions”, Orwell gives another example of the kind of writing they lead to.
He translates a passage from Ecclesiastes into modern English “of the
worst sort”.
I returned and saw under
the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong,
neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet
favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
Here it is in modern
English:
Objective considerations
of contemporary phenomena compel the conclusion that success or failure in
competitive activities exhibits no tendency to be commensurate with innate
capacity, but that a considerable element of the unpredictable must invariably
be taken into account.
Orwell compares the two passages and points out:
·
The “concrete illustrations” — race, battle, bread—(of the first)
dissolve into the vague phrases "success or failure in competitive
activities" (in the second).
·
That is not surprising from a modern writer who uses phrases like "objective
considerations of contemporary phenomena". Moreover, “the whole tendency
of modern prose is away from concreteness”.
·
“The first contains forty-nine words but only sixty syllables, and
all its words are those of everyday life. The second contains thirty-eight
words of ninety syllables: eighteen of those words are from Latin roots, and
one from Greek”.
·
“The first sentence contains six vivid images, and only one phrase
("time and chance") that could be called vague. The second contains
not a single fresh, arresting phrase, and in spite of its ninety syllables it
gives only a shortened version of the meaning contained in the first”.
·
“Yet without a doubt, it is the second kind of sentence that is
gaining ground in modern English”. It is not yet universal. “Still, if you or I were told to write a few
lines on the uncertainty of human fortunes, we should probably come much nearer
to the second sentence than to the one from Ecclesiastes”.
·
Modern writing does not pick out words for their meaning and
invent images to make the meaning clearer. It strings together long strips of
words which have already been set in order by someone else.
·
“The attraction of this way of writing is that it is easy. It is
easier -- even quicker, once you have the habit -- to say In my opinion it is not an
unjustifiable assumption than
to say I think.”
·
With ready-made phrases, we need not hunt about for the words; we
also need not bother with the rhythms of the sentences.
·
When in hurry, dictating to a stenographer, or making a public
speech “it is natural to fall into a pretentious, Latinized style”. “Tags like a consideration which we should do
well to bear in mind or a conclusion to which all of us
would readily assent will
save many a sentence…”
·
The use of “stale metaphors, similes, and idioms” leaves the
meaning vague but saves much mental strain.
·
“The sole aim of a metaphor is to call up a visual image”. By
using mixed metaphors—“the Fascist octopus has sung its swan song” — the
“writer is not seeing a mental image of the objects he is naming; in other
words, he is not really thinking.”
Orwell points out what a scrupulous writer will do in every
sentence he writes. Such a one will ask himself at least four questions, thus:
1. What am I trying to say?
2. What words will express it?
3. What image or idiom will make it
clearer?
4. Is this image fresh enough to have
an effect?
And he will probably ask himself two
more:
1. Could I put it more shortly?
2. Have I said anything that is
avoidably ugly?
Using the ready-made phrase, anyone can shirk that responsibility.
The phrases “will construct your sentences for you -- even think your thoughts
for you, to a certain extent -- and at need, they will perform the important
service of partially concealing your meaning even from yourself”.
Politics and
the debasement of language.
At this point, Orwell explains, “the
special connection between politics and the debasement of language becomes clear”.
Ø It is “broadly true that
political writing is bad writing.”
Ø Political writing “demands
a lifeless, imitative style”.
Ø The writing may “vary
from party to party, but they are all alike in that one almost never finds in
them a fresh, vivid, homemade turn of speech”.
Ø When watching some “tired
hack on the platform” mechanically repeating phrases like bestial
atrocities, iron heel, bloodstained tyranny, free peoples of the world, stand
shoulder to shoulder, “one often has a curious feeling that one is not watching
a live human being but some kind of dummy”.
Ø At certain moments the
light falls on the speaker’s spectacles turning them into “blank discs which
seem to have no eyes behind them”.
Ø “And this is not
altogether fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some
distance toward turning himself into a machine. The appropriate noises are
coming out of his larynx, but his brain is not involved as it would be if he
were choosing his words for himself”.
Ø “This reduced state of
consciousness… is at any rate favorable to political conformity”.
When political speech and writing try to defend
the indefensible like “the continuance of British rule in India, the Russian
purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan”, the language
“has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer cloudy
vagueness”.
Defenceless
villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the
countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary
bullets: this is called pacification.
Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the
roads with no more than they can carry: this is called transfer of population or rectification
of frontiers. People are imprisoned for years without trial, shot in the
back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is
called elimination of
unreliable elements.
Such phraseology is needed if one wants to name
things without calling up mental pictures of them. An English professor
defending Russian totalitarianism will argue that “a certain curtailment of the
right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional
periods”.
The great enemy of clear
language is insincerity. When there is a gap between one's real and one's
declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted
idioms, like a cuttlefish spurting out ink. In our age, there is no such thing
as "keeping out of politics." All issues are political issues, and politics
itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred, and schizophrenia. When the
general atmosphere is bad, language must suffer.
Orwell believes that the German, Russian and
Italian languages have “all deteriorated in the last ten or fifteen years, as a
result of dictatorship”.
If “thought corrupts language, language can also
corrupt thought”. “A bad usage can spread by tradition and imitation even among
people who should and do know better”. The “debased” language is in “some ways
very convenient”.
Phrases like a not unjustifiable assumption,
leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which
we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of
aspirins always at one's elbow.
We can prevent the invasion of our minds with
ready-made phrases only by constantly on guard against them. Every such phrase “anaesthetizes
a portion of one's brain”.
Orwell believes the corruption of language is “curable”.
·
Silly words and expressions have disappeared owing to the “conscious
action of a minority”. Two recent examples were to explore every avenue and leave
no stone unturned. These were killed
by “the jeers of a few journalists”.
·
There is a long list of “flyblown metaphors” which could be got
rid of if enough people try.
·
It is possible to reduce the number of Latin and Greek in the
average sentence, “to drive out foreign phrases and strayed scientific words,
and, in general, to make pretentiousness unfashionable”.
Orwell admits that the defence of the English
language implies more than what is stated above. He thinks it better
to start with what “the defence of English” does not imply.
·
To begin with it has “nothing to do with archaism, with the
salvaging of obsolete words and turns of speech”, or with "standard
English".
·
On the contrary, it is “especially concerned with the scrapping of
every word or idiom which has outworn its usefulness”.
·
It has nothing to do with correct grammar and syntax or with the “avoidance
of Americanisms”, or with having what is called a "good prose style."
·
On the other hand, it is not “concerned with fake simplicity and
the attempt to make written English colloquial”.
·
It does not imply preferring the Saxon word to the Latin one, though
it recommends the using of the “fewest and shortest words that will cover one's
meaning”.
What
is needed to defend the English language?
What is needed is to let “the meaning choose the
word, and not the other way around”. In prose, the worst thing is to surrender
to words.
Probably it is better to “put off using words as
long as possible and get one's meaning as clear as one can through pictures and
sensations. Afterwards one can choose the phrases that will best cover the
meaning, and then switch round and decide what impressions one's words are
likely to make on another person”.
Such an effort cuts out all “stale or mixed
images, all prefabricated phrases, needless repetitions, and humbug and
vagueness” generally. But one may doubt the effect of a word or a phrase and may
need reliable rules when instinct fails. Orwell thinks the following rules will
cover most cases:
(i) Never use a metaphor,
simile, or another figure of speech which you are used to seeing in print.
(ii) Never
use a long word where a short one will do.
(iii) If it
is possible to cut a word out, always cut it out.
(iv) Never use the passive where you can use the
active.
(v) Never use a foreign
phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday
English equivalent.
(vi) Break any of these rules sooner than say
anything outright barbarous.
Orwell warns that the rules “demand a deep change
of attitude in anyone who has grown used to writing in the style now
fashionable”. One could keep all the rules and still write bad English but one
could never “write the kind of stuff” cited in several specimens in the essay.
In conclusion, Orwell comments that political
language is designed
…to make lies sound
truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure
wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least change one's
own habits, and from time to time one can even, if one jeers loudly enough,
send some worn-out and useless phrase -- some jackboot,
Achilles' heel, hotbed, melting pot, acid test, veritable inferno, or other
lump of verbal refuse -- into the dustbin, where it belongs.
[3048]
Dr. S. Sreekumar, Retd. Professor of English
Disclaimer
All the essays in this blog are for the undergraduate and postgraduate
students of Indian Universities. They do not substitute the
originals. The students must necessarily go through the original
texts. The writer hopes to help the students from the underdeveloped areas
of our country.
No comments:
Post a Comment